Tajne vijetnamskog glazbenog jezika

Sadržaj:

Tajne vijetnamskog glazbenog jezika
Tajne vijetnamskog glazbenog jezika

Video: MEĐUGORJE - EVO TI MAJKE - dokumentarni film 2024, Srpanj

Video: MEĐUGORJE - EVO TI MAJKE - dokumentarni film 2024, Srpanj
Anonim

Vijetnamci su često opisivani poput zvuka ptica zbog svog ekspresivnog cvjetanja i načina na koji se čini da leprša duž krila kolibre. Za strance koji tek počinju učiti jezik, to zvuči kao beznadežno nerazumljiv tok emocionalno nabijene glazbe. Ali s vremenom i uvježbanim uhom, nasumično cvrktanje počinje imati smisla. Evo nekoliko tajni koje će vam pomoći da shvatite glazbenu kvalitetu vijetnamskih.

Tonovi

Vijetnamski je tonski jezik, što znači da izraz koji stavljate na riječ mijenja svoje značenje. Tonovi su prikazani kao simboli iznad i ispod riječi, a njihovi oblici zapravo vam daju do znanja što bi trebao raditi vaš glas. Tonovi pružaju jeziku njegovu glazbenu kvalitetu. Dok se riječi prolijevaju, glasovi lebde između promuklih tonova i guturnih zvukova koji zvuče kao da ih netko udara u trbuh.

Image

Šest tonova koji se koriste na vijetnamskom © Herr Klugbeisser / WikiCommons

Image

Viši ravni ton

Na engleskom jeziku obično govorimo tonom daleko nižim od neutralnog tona na vijetnamskom. Zbog toga čak i rutinski razgovor na vijetnamskom zvuči uzbuđeno. Ali kad Vijetnamci počnu učiti engleski jezik, obično zvuče monotono. Budući da engleske riječi ne mijenjaju doslovno značenje različitim intonacijama, vijetnamski učenici često zvuče dosadno dok govore. Prevrnuti se, izvorni engleski govornici osjećaju kao da pjevaju kada koriste vijetnamske tonove.

Tržišta na vijetnamskom ispunjena su burnim brbljanjem © Andy Wright / Flickr

Image

Nema suglasnika koji završavaju

Vijetnamski govornici ne izgovaraju većinu krajnjih suglasnika. Jedan je od najizazovnijih vijetnamskih aspekata s kojim se novi učenici bore, jer na engleskom jeziku izgovaramo većinu buka koje završavaju. Budući da nisu prisutne na vijetnamskom, riječi imaju tendenciju da se slijevaju u beskrajni bubnjarski ritam, ostavljajući vas daleko ako izgubite trag ritma.

Vijetnamski ima čitav svoj ritam © salajean / shutterstock

Image

Vijetnamci nisu uvijek izgledali kao danas

Vijetnamski izgled danas izgleda relativno novo. Prije 17. stoljeća, vijetnamski su pisani s kineskim slovima. Alexandre De Rhodes, jezuitski misionar, prvi je stvorio romaniziranu verziju Vijetnamaca koja je umjesto kineskih simbola koristila latinična (ili rimska) slova.

Novi sustav nije postigao značajni napredak u ruralnim područjima dugi niz godina, ali do početka 20. stoljeća, pod francuskom kolonijalnom vladavinom, Vijetnamci su, kako danas priznajemo, zamijenili stari sustav. Danas Vijetnamci izgledaju poznato engleskim govornicima, ali postoje neke važne razlike.

Tri različita slova za A na vijetnamskom © David McKelvey / Flickr

Image