Sve termine panamskog slenga koje morate znati

Sadržaj:

Sve termine panamskog slenga koje morate znati
Sve termine panamskog slenga koje morate znati

Video: 50 COMMON ENGLISH PHRASES TO USE IN CONVERSATION 2024, Srpanj

Video: 50 COMMON ENGLISH PHRASES TO USE IN CONVERSATION 2024, Srpanj
Anonim

Panama ima mnogo sleng riječi i idiomatskih fraza koje nećete naći nigdje drugdje u Latinskoj Americi. Bez obzira jeste li početnik na španjolskom ili se samo nadate da će zvučati kao lokalno, evo popisa svih termina za sleng koji trebate znati. Panamani ne mogu vas shvatiti ozbiljno kad ih upotrebljavate, ali oni će se zasigurno smijati i cijeniti vam što prihvaćate njihov sleng.

Pojmovnik svakodnevnog slenga

Vaina (vine-a): opći izraz za "stvar". Dáme esa vaina. Daj mi to. ¿Dónde está la vaina? Gdje je stvar.

Image

Qué sopá ( -sopá): fraza koja znači "Što se događa." Sopá je zapravo paso obrnut kao i mnogi drugi sleng izrazi (na primjer mopri koji je preokrenut rođak - rođak.)

Joven (ho-ven): imenica koja se odnosi na svakog čiju pažnju pokušavate dobiti ako ne znate njihovo ime. To se prevodi kao "mlada osoba" i obično se koristi za obraćanje konobarima ili slučajnim mladim ljudima.Joven, tra me trae la cuenta por favorit? Oprostite konobaru, možete li mi donijeti račun?

Diablo Rojo (di-AHB-lo ROW-ho): to doslovno znači "crveni vrag", a odnosi se na neke stare školske autobuse koji se danas koriste kao javni prijevoz u Panami. Zaokupljeni grafitima ili satiričnom umjetnošću, imaju velike zvučnike koji sviraju glasnu glazbu, a boje se i svi ostali vozači.

Diablo Rojo, grad Panama © Schmuki / Pixabay

Image

Raspao (res-POW): ovo je snježni konus, ili "strugani" led, prekriven raznobojnim sirupima i ultraslatkim kondenziranim mlijekom. Prodaju se na ulicama Paname, a omiljena su i djeci i odraslima.

Chicha (CHI-cha): voćni sok, proizveden od svježe stisnutog prirodnog voća ili koncentrata u prahu.

Chuleta (chew-le-tah): doslovno znači "porkchop", riječ znači nešto poput "kvragu!" i koristi se kad iznenadite ili razočarate. ¡Chuleta! Meni olvidé mi celularni. Proklet! Zaboravio sam mobitel.

Chévere (chev-re): također se koristi u Kolumbiji i Venezueli, chévere znači "cool", "lijepo" ili "sjajno". ¡Qué chevere! Kako kul! ili to je super!

Image

Pelao (pe-lau): ovo je imenica koja se odnosi na mladu osobu, ali se također koristi i kao „đak“, što doslovno znači „podebljano“. Preguntale a ese pelao. Pitajte tog momka.

Chucha (chew-cha): ovo je izbacivanje koje se koristi kao riječ F *** i vrlo je pogrdno i nepristojno. To se također doslovno odnosi na ženine intimne dijelove, tako da to zaista ne želite koristiti, iako to mnogi rade kada su ljuti ili u šoku.

Maleante (mal-eh-AHN-tay): ovo se odnosi na kriminalca, člana bande ili općenito samo na lošu osobu.

Palo (PAL-oh): „štap“ koji bi na engleskom bio prijevod „jednog dolara“. Drugim riječima jedan dolar.

Popularno za 24 sata