13 jedinstvenih njemačkih riječi i kulturnih koncepata

13 jedinstvenih njemačkih riječi i kulturnih koncepata
13 jedinstvenih njemačkih riječi i kulturnih koncepata

Video: TRAŽEĆI ALAHA PRONAŠAO ISUSA /// Istinita priča 2024, Srpanj

Video: TRAŽEĆI ALAHA PRONAŠAO ISUSA /// Istinita priča 2024, Srpanj
Anonim

Njemački jezik ima snagu preciznosti jer omogućava govorniku da koristi kombinacije više riječi kako bi formirao jedan termin, što govorniku daje prednost u beskrajnoj mogućnosti jezičnog izražavanja. Evo nekoliko koji su osobito korisni za stavljanje jezika na inače neučinkovite aspekte ljudskog iskustva. Te riječi mogu postojati samo na njemačkom, ali svakako su iskustva i osjećaji koje većina može razumjeti.

Waldeinsamkeit © Robert Jordan Neil Sanchez / PEXELS

Image

Waldeinsamkeit: Iskustvo samog u šumi u onom sumornom spokoju koji često dolazi uz ovaj oblik samoće. To također može stvoriti osjećaj duboke povezanosti s prirodom.

Sitzfleisch: 'Meso za sjedenje'; sklonost sjedenju kroz dugo, dosadno ili na neki drugi način neugodno neugodno.

Sehnsucht: Duboka čežnja ili duboka nostalgija. To je vrsta melankolične čežnje koju biste mogli osjetiti za ljetno doba mračnog i usamljenog dana sredinom siječnja.

Sehnsucht © WG Collingwood / WikiCommons

Fremdschämen: Osjećati se neugodno zbog nekog drugog, pogotovo kada druga osoba ne primijeti da je učinila nešto neugodno.

Geschsmacksverirrung: Stvarno deklariranje nekoga doslovno je uvreda za pravilan ukus.

Gemütlichkeit: Atmosfera koju karakteriziraju osjećaji ugode, topline, prijatnosti i dobrog raspoloženja. To uključuje osjećaje pripadnosti i zadovoljstva , u potpunoj odsutnosti bilo čega neugodnog. Taj se pojam može naći i u drugim zemljama sjeverne Europe. Danci ga, na primjer, nazivaju hygge.

Gemütlichkeit © Viggo Johansen / WikiCommons

Pechvogel / Glückspilz: Pechvogal u prijevodu znači ' ptica loše sreće' i odnosi se na hodajući jinx, dok se gljiva sretne 'odnosi na nešto uz crte izraza' ti si sretan pas '.

Glückspilz © Onderwijsgek / WikiCommons

Hanschuhschneeballwerfer: Ova je riječ slična 'kukavicu', ali specifičnija je od toga; to je ideja kritiziranja nekoga iz sigurnosne točke iz podsmijeha.

Hanschuhschneeballwerfer © DBKING / WikiCommons

Ohrwurm: ' Uho crv'; ovo je jedan izraz za pjesmu zaglavljenu u vašoj glavi.

Treppenwitz: 'Stubična šala'; Francuzi nisu jedini koji imaju izlaz po imenu. Ova se riječ odnosi na fenomen razmišljanja o najboljem povratku, najšarmantnijem stilu, najhumanijoj šali ili najboljem odgovoru na pitanje o intervjuu

nakon što ste već napustili situaciju.

Das fingerspitzengefühl: Imate osjetljiv dodir sa svijetom oko sebe, ovaj je termin sličan intuiciji. Može se primijeniti na mnoga područja života, od osjetljivosti na tuđe osjećaje, predumišljanja o stvarima koje dolaze i instinktivne svijesti o tome kako postupiti na odgovarajući način u škakljivoj situaciji.

Das fingerspitzengefühl © WIkiCommons

Erklärungsnot: Kad budete stavljeni na lice mjesta zbog neke nepravde i ne možete smisliti dobro objašnjenje za spas lica. Oni koji dožive ovaj osjećaj vjerojatno će pokušati opravdati izjednačenje s psom koji je pojeo domaću zadaću.

Fernweh: Bolna želja biti negdje drugdje. Suprotno od kucne muke, ova se riječ doslovno znači 'farsickness.' Također karakterizira osjećaj boravka u kući za negdje gdje nikad niste bili, ai za ljude i stvari koje još ne znate, ali se nadaju otkriti kroz putovanja.

Fernweh © Georgie Pauwels / Flickr

Popularno za 24 sata