8 kolokvijalizmi jedinstveni za kantonski

Sadržaj:

8 kolokvijalizmi jedinstveni za kantonski
8 kolokvijalizmi jedinstveni za kantonski
Anonim

Kantonski je lingua franca iz Hong Konga, Makaaa i Guangdonga. U usporedbi s drugim kineskim sortama, kantonski je poznat po svojim bogatim i živopisnim kolokvijalizmima - neki dražesni, neki nepristojni, neki smiješni, a drugi jednostavno bizarni. Evo osam kantonskih sleng fraza koje biste trebali znati.

chi grijeh 黐 線

(Audio)

Image

Doslovno značenje: Ljepljene žice | Kolokvijalno značenje: Ludo

Chi grijeh znači "lud" ili "lud", ali to doslovno znači "zalijepljene žice." Podrijetlo či grijeha je nejasno, ali jedan od načina da to shvatimo jest misliti o "žicama" kao o neuronskim krugovima koji su bili malo

izokrenut. Či grijeh opisuje nečijeg tko mentalno nije sve tamo, već se može upotrijebiti i za izražavanje nevjerstva. Na primjer, ako je netko iznerviran cijenom nečega ili drugog, možete ih čuti kako izgovaraju nevjernički "chiiiiii grijeh!".

pjevati leh 升 呢

(Audio)

Doslovno značenje: n / a | Kolokvijalno značenje: Razina gore

Sing leh je izveden iz kulture videoigara i znači "nivo gore". (Sing znači "uspon", a leh je kratka za englesku riječ "nivo.") Koristi se za izražavanje entuzijazma o povoljnoj promjeni ili poboljšanju. Na primjer: „Jučer sam prebacio svoj Casio sat na Rolex. Pjevaj leh!"

pok gaai 仆街

(Audio)

Doslovno značenje: Padnuti preko | Kolokvijalno značenje: Padnuti mrtav; kopile; „krvavi

!”; "Proklet!"

Ova fraza doslovno znači "pasti na ulicu", ali zapravo je jedna od najsvestranijih kletvenih riječi na kantonskom. Kad vam netko ljutito kaže "Idi pok gaai", to može značiti "Idi do pakla!" ili "Odbaci strah!". Ako je netko poka gaai, to je "kopile" ili "šupak". Kao pridjev pook gai je pojačavač (poput engleske riječi „krvavi“); sam po sebi, to je uzvik iritacije (poput "Prokletstvo!"). Ponekad se pok gai eufemistički skraćuje na PK (izgovara se pee-kay).

Djevojka koja pada Shutterstock

Image

haam sup 鹹 濕

(Audio)

Doslovno značenje: Slano i mokro | Kolokvijalno značenje: izopačeno

Haam znači „slano“, a sup znači „mokro“, ali iz nekog razloga, haam sup znači „perverzno“. Netko tko je haam sup uvijek ima svoj um u oluku; haam sup lo 鹹 濕 佬 je "pervyji starac."

ying 型

(Audio)

Doslovno značenje: Vrsta | Kolokvijalno značenje: Kul, zgodan, elegantan

Riječ ying znači "tip" ili "model", ali na kantonskom slengu ying je pridjev hladnom, stilskom ili atraktivnom muškarcu. Tip koji je ying baau geng 型 爆 鏡 (doslovno, "ying eksplodira ogledalo") je "cool cool da razbije ogledalo."

sik ling mung 食 檸檬

Doslovno značenje: Jesti limun | Kolokvijalno značenje: biti odbijen

Ova fraza znači "jesti limun", ali također znači "odbaciti se" (romantično, to jest). U međuvremenu, ako kažete da ste "liječili nekoga limunom", to znači da ste ih odbili.

Limuni Pixabay

Image

sup sup soi 濕濕 碎

Doslovno značenje: n / a | Kolokvijalno značenje: trivijalna materija; komad torte

Sup znači "mokri", a seui znači "komadići" ili "sitni komadi", ali sup sup seui se koristi za opisivanje nečeg trivijalnog ili lakog. Ako ste mislili da je vaš posljednji ispit modni potez, rekli biste: "Sup sup seui laa!". Ili ako vam netko hvala za nešto, možete upotrijebiti i "sup sup seui" da biste značili "Nema velikog psa!" ili "Nemojte to spominjati!"

Popularno za 24 sata