Mnogi putnici imaju popis obaveznih posjeta, domaće hrane i autohtonih iskustava, prije nego što posjete Indoneziju. Ali vaša priprema nije gotova bez ovih osnovnih indonezijskih izraza koji bi vam pomogli u vašem putovanju.
Osnovne riječi i izrazi možda nisu na vašoj listi pakiranja, ali predstavljaju važan dio vaših planova putovanja. Ako tražite upute za put, možda ćete dobiti točke A do B, ali to radite na lokalnom jeziku može značiti novo prijateljstvo (ili barem pogled na poznati poznati indonezijski osmijeh). Učenje ovih osnovnih Bahasa Indonezijskih izraza nije samo praktičnost, već pokazuje i istinsko zanimanje i poštovanje lokalnog stanovništva. Evo 21 bitnih fraza koje će vam trebati u Indoneziji.
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/indonesia/6/21-essential-phrases-youquotll-need-indonesia.jpg)
Pozdrav i osnovno
Egzotične ptice © splongo / Pixabay
Permisi (per-mee-see) / oprostite
Izgovorite ovu indonezijsku frazu prije nego što započnete interakciju s nekim i privući ćete njihovu pažnju. 'Permisi' također radi kada vam se nađe nečiji put na prepunoj turističkoj destinaciji.
Terima kasih (te-ree-ma ka-seeh) / hvala
Nema favorita premalo da bi zaslužio 'terima kasih'. Bilo da vam je lokalni pomogao u uputama ili nakon što ste primili robu u lokalnoj trgovini, izgovorite ovu frazu s osmijehom.
Ya - Tidak (ya - tee-dak) / da - ne
Te jednostavne pozitivne i negativne riječi mogu dugo pridonijeti odgovaranju na bilo što, bilo da je to velikodušna ponuda robe ili usluga ili pozivnica za piće.
Sama-sama (saa-maa saa-maa) / dobrodošli ste
Čak i ako lokal kaže "hvala" umjesto "terima kasih", iznenadite ih odgovorom sa "sama-sama". Za to će vam priuštiti slatki osmijeh mještana.
Saya tidak mengerti (saa-yha tee-dah me-nger-tee) / Ne razumijem
Mnogi Indonezijci dovoljno dobro govore engleski, posebno u turističkim mjestima. Ali ako i dalje ne znate što govore ili ako s entuzijazmom govore s vama riječi koje vi baš i ne razumijete, izgovorite ovu frazu pristojno.
Upute
Tražite smjer © langll / Pixabay
Di mana toalet? (dee maa-naa wc?) / gdje je kupaonica?
Kad priroda nazove i ne možete pronaći znak na kojem piše "WC", "WC" ili "Kamar Mandi", nemojte paničariti. Postavite nekome jednostavno pitanje i rado će vam pokazati put do najbliže kupaonice.
Belok kiri, belok kanan (bae-lok kee-ree, be-lok kaa-naan) / skrenite ulijevo, skrenite desno
Poznavanje ovih fraza ne samo da će vam pomoći da shvatite kada vam ljudi govore upute, već će vam i pomoći da komunicirate s vozačima (pod pretpostavkom da znate gdje trebate ići ili imate kartu).
Dekat, jauh (dhe-kat, jaa-wuh) / blizu, daleko
Mjera udaljenosti u Indoneziji prilično je subjektivna, ali informacije mogu biti korisne kad pitaju za upute i uobičajeno je da lokalno stanovništvo ovako izražava dužinu.
U restoranu / baru
Saya mau pesan (saa-yaa maaw pe-san) / želim naručiti
Ne usmjeravajte samo na jelovnik. Kad konobar dođe preuzeti vašu narudžbu, barem pokušajte izgovoriti frazu „saya mau pesan“ prije nego što je pokažete - ili izađite na udicu i izazovite se da naglas čita imena imena posuđa.
Jangan terlalu pedade (jaa-ngan ter-laa-luw pe-crtica) / nemojte to učiniti previše začinjenim
Kada restoran u Indoneziji kaže ili signalizira da je jelo začinjeno (obično s čili simbolom na jelovniku), samo uzmite njihovu riječ. Za mnoge, Indonezijska definicija začinjenog može se izjednačiti s "paljenjem jezika". Ova će fraza spasiti i jezik i trbuh!
Enak (e-nak) / ukusan
Vježbajte ovu riječ jer će od vas biti zatraženo da je izgovarate puno pri kušanju šaljivih indonezijskih jela. Odmorite se tako što ćete hranu staviti u usta i bacati palcu gore dok izgovarate.
Na tržištu
Umjetnička tržnica Sukawati, Bali, Indonezija © Sony Herdiana / Shutterstock
Berapa harganya? (be-raa-paa harr-gah-nyaa) / koliko je ovo?
Neka bude navika pitati koliko stvari koštaju prije nego što se dogovorite o transakciji kako ne biste bili prevareni. Još bolje, pokušajte to izgovoriti na materinjem jeziku i uspostavite poštujuću interakciju s dobavljačima.
Terlalu mahal (ter-laa-luw maa-haal) / preskup
U redu je reći prodavačima da je nešto previše skupo. Vjerojatno jest. Sljedeći bi korak bio pregovaranje o povoljnijoj cijeni.
Boleh kurang? (bo-leh koo-rang?) / mogu li dobiti za manje?
Čut ćete ovu frazu kako odjekuje na tradicionalnim tržištima. Trik je da se najprije teško pregovarate, a zatim pustite da se popušta polako prema gore kako ne bi prodavači izgubili lice.
Ini, itu (ee-nee, ee-dva) / ovaj, onaj
Jednostavno ovo ili ono može puno pomoći kod širokog spektra robe koja je izložena na lokalnom tržištu. Provjerite je li prodavatelj za koji proizvod kupujete.
brojevi
Satu (saa-previše) / 1
Dua (doo-wa) / 2
Tiga (tee-ga) / 3
Empat (em-paat) / 4
Lima (lee-ma) / 5
Enam (é-num) / 6
Tujuh (previše-jooh) / 7
Delapan (dhe-laa-paan) / 8
Sembilan (sem-bee-lan) / 9
Sepuluh (se-poo-looh) / 10
Ratus (raa-toos) / sto
Ribu (ree-boo) / tisuću
Sprijateljiti se
Prijateljstvo © stevepb / Pixabay
Nama kamu siapa? (naa-maa kaa-moo vidi-a-pa) / kako se zoveš?
Tražiti nečije ime uobičajen je način za uspostavljanje prijateljstva u Indoneziji. Smatra se pristojnim i uljudnim razmjenom imena dok se rukuje.
Nama saya
(naa-maa saa-yaa
) / moje ime je
S druge strane, prvo možete izgovoriti svoje ime, nudeći desnu ruku za stisak ruke. Sve ostalo je jednostavno nakon toga.
Salam kenal (saa-laam ke-nal) / drago mi je
Uobičajeno je ljubazno izgovoriti ovu frazu nakon što nekoga sretnete prvi put bilo putem teksta ili licem u lice.